Менандр третейский суд краткое содержание по главам. Анализ комедии Менандра «Третейский суд


Третейский суд

Третейский суд

Перевод Г. Церетели

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Карион, повар.

Онисим, раб Харисия.

Смикрин, отец Памфилы.

Хэрестрат, друг и сосед, Харисия.

Габротонон, арфистка.

Сириcк, угольщик, раб Хэрестрата.

Дав, пастух, раб.

Жена Сириска (без слов).

Памфила, жена Харисия.

Xарисий, молодой человек.

Софpона, кормилица Памфилы (без слов).

Действие происходит в деревне, недалеко от Афин. На сцене

два дома; один принадлежит Xарисию, другой

Хэрестрату.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Со стороны города входят на сцену Онисим и Карион.

Фр. 1 Онисим, это правда, что хозяин твой,

Габротонон, арфистку, нанимающий,

Женат совсем недавно?

Правда чистая!

Фр. 2 Как хорошо, Онисим! Любопытничать

И ты не прочь!

Не скрою - нет приятнее

На свете ничего, как быть всезнайкою!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Фр. 3 Готовь же завтрак! Он давно в неистовстве

Ждет за столом.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Фр. 4 Эхин - вид большого горшка с широким горлом.

Это слово упоминает Менандр в "Третейском суде"

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Фр. 5 . . .Я в этих случаях

На солонину соли посыпать привык.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Со стороны города появляется Смикрин.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Фр. 6 Здоровый лежебок куда опаснее

Больного лихорадкой, - не работая,

Так, ни про что, за двух он объедается.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Что человеком (столько денег тратится)

127 На в_и_на, вот чему я ужасаюся!

Оставим пьянство в стороне, - не верится

Уж и тому, что, пить себя насилуя,

130 За малую котилу он по целому

Оболу платит!

Хэрестрат

(в сторону)

В самый раз! Я этого

И ждал! Нагрянул, и любовь расстроится. . .

Да мне-то что? Он сам еще наплачется!

Он взял четыре серебром в приданое

И в день двенадцать драхм он платит своднику. . .

Хэрестрат

(в сторону)

Двенадцать - верно! Знает все до точности! . .

На месяцу да еще дней на шесть этого

140 Мужчине хватит на житье. . .

Хэрестрат

Счет правильный!

По два обола в день! На суп гороховый

Как раз довольно будет для голодного!

Габротонон

(выходя из дома Хэрестрата)

Послушай, Хэрестрат, - Харисий ждет тебя!

(Указывая на Смикрина)

Кто это, милый?

Хэрестрат

Тесть пришел Харисия.

Габротонон

(Что приключилось с ним?) Глядит он сумрачно. . .

Трижды проклятый,

(При молодой жене) живет с арфисткою!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Габротонон

Благ ради всяческих не говори ты так!

190 Да пропади ты! Уж ему достанется!

Я в дом войду, разведаю точнехонько

О положенье дочки да подумаю,

Как мне теперь пойти на зятя приступом.

(Входит в дом Xарисия.)

Габротонон

Сказать Харисию, что прибыл тестюшка?

Хэрестрат

Сказать! Ишь шельма! В дом внес несогласие!

Габротонон

Пускай бы внес его в дома он многие!

Хэрестрат

Во многие?

Габротонон

Ну, в тот, что рядом.

Хэрестрат

В мой-то дом?

Габротонон

Да, в твой! Пойдем теперь туда, к Харисию!

Хэрестрат

Пойдем - пора! Смотри: юнцов подвыпивших

170 Сюда как раз ватага приближается!

Связаться с ними нам некстати было бы!

Входят в дом Хэрестрата.

Хоровая сцена.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

На сцену вбегают рабы Дав и Сириcк, за которыми

следует жена Сириска с ребенком на руках.

Нарушил право ты!

Проклятый кляузник!

Чужим добром владеть тебе не следует!

220 Пусть разберет судья!

Отлично! Судимся!

Но у кого?

Годится всяк! Заслуженно

Терплю! Зачем с тобой делился?

(указывая на Смикрина)

Не взять ли в судьи?

В добрый час!

Почтеннейший,

Минутку удели ты нам, пожалуйста!

Вам? Для чего?

Возникло дело спорное!

Да я-то тут при чем?

Судью третейского

Мы ищем! Ну, так вот, коль нет препятствия,

Ты рассуди нас!

Пропади вы пропадом!

Ишь бродят в кожухах, а тоже судятся!

230 Пусть так, и все же - дело наше малое,

Взять в толк его легко - отец, будь милостив!

Уж снизойди до нас! Ведь правосудие

Брать перевес всегда должно, и всяк о том

При случае обязан позаботиться.

Таков всегда удел наш человеческий!

С каким, однако, я связался ритором!

Зачем делился с ним?

Скажи, мой приговор

Блюсти согласны вы?

Послушаю

Помехи нет! Начни ты, что помалкивал.

240 Начну я издали - и не со ссоры с ним,

Чтоб мог понять ты толком происшедшее. . .

Раз в зарослях, от этих мест поблизости,

Один стада свои я пас, почтеннейший,

Тому назад дней тридцать приблизительно,

И я нашел - он брошен был! - ребеночка,

И ожерелье с ним, и все обычные

Безделки. . .

Спор о них!

Мешает речь вести!

(Сириску)

Коль перебьешь еще, достану палкою

И будешь прав!

Веди же речь.

250 Ребенка поднял я, к себе домой отнес,

Чтоб воспитать его - так я решил тогда.

Но за ночь мысль пришла - бывает с каждым так,

И начал сам с собой я тут беседовать:

"К лицу ли мне дитя? Ну, мне ль с ним мучиться?

К чему заботы мне? Где столько денег взять?"

Так было дело. Утром скот я вновь погнал.

А тут и он пришел в места те самые,

Третейский суд

Третейский суд

Перевод Г. Церетели

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Карион, повар.

Онисим, раб Харисия.

Смикрин, отец Памфилы.

Хэрестрат, друг и сосед, Харисия.

Габротонон, арфистка.

Сириcк, угольщик, раб Хэрестрата.

Дав, пастух, раб.

Жена Сириска (без слов).

Памфила, жена Харисия.

Xарисий, молодой человек.

Софpона, кормилица Памфилы (без слов).

Действие происходит в деревне, недалеко от Афин. На сцене

два дома; один принадлежит Xарисию, другой

Хэрестрату.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Со стороны города входят на сцену Онисим и Карион.

Фр. 1 Онисим, это правда, что хозяин твой,

Габротонон, арфистку, нанимающий,

Женат совсем недавно?

Правда чистая!

Фр. 2 Как хорошо, Онисим! Любопытничать

И ты не прочь!

Не скрою - нет приятнее

На свете ничего, как быть всезнайкою!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Фр. 3 Готовь же завтрак! Он давно в неистовстве

Ждет за столом.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Фр. 4 Эхин - вид большого горшка с широким горлом.

Это слово упоминает Менандр в "Третейском суде"

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Фр. 5 . . .Я в этих случаях

На солонину соли посыпать привык.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Со стороны города появляется Смикрин.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Фр. 6 Здоровый лежебок куда опаснее

Больного лихорадкой, - не работая,

Так, ни про что, за двух он объедается.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Что человеком (столько денег тратится)

127 На в_и_на, вот чему я ужасаюся!

Оставим пьянство в стороне, - не верится

Уж и тому, что, пить себя насилуя,

130 За малую котилу он по целому

Оболу платит!

Хэрестрат

(в сторону)

В самый раз! Я этого

И ждал! Нагрянул, и любовь расстроится. . .

Да мне-то что? Он сам еще наплачется!

Он взял четыре серебром в приданое

И в день двенадцать драхм он платит своднику. . .

Хэрестрат

(в сторону)

Двенадцать - верно! Знает все до точности! . .

На месяцу да еще дней на шесть этого

140 Мужчине хватит на житье. . .

Хэрестрат

Счет правильный!

По два обола в день! На суп гороховый

Как раз довольно будет для голодного!

Габротонон

(выходя из дома Хэрестрата)

Послушай, Хэрестрат, - Харисий ждет тебя!

(Указывая на Смикрина)

Кто это, милый?

Хэрестрат

Тесть пришел Харисия.

Габротонон

(Что приключилось с ним?) Глядит он сумрачно. . .

Трижды проклятый,

(При молодой жене) живет с арфисткою!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Габротонон

Благ ради всяческих не говори ты так!

190 Да пропади ты! Уж ему достанется!

Я в дом войду, разведаю точнехонько

О положенье дочки да подумаю,

Как мне теперь пойти на зятя приступом.

(Входит в дом Xарисия.)

Габротонон

Сказать Харисию, что прибыл тестюшка?

Хэрестрат

Сказать! Ишь шельма! В дом внес несогласие!

Габротонон

Пускай бы внес его в дома он многие!

Хэрестрат

Во многие?

Габротонон

Ну, в тот, что рядом.

Хэрестрат

В мой-то дом?

Габротонон

Да, в твой! Пойдем теперь туда, к Харисию!

Хэрестрат

Пойдем - пора! Смотри: юнцов подвыпивших

170 Сюда как раз ватага приближается!

Связаться с ними нам некстати было бы!

Входят в дом Хэрестрата.

Хоровая сцена.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

На сцену вбегают рабы Дав и Сириcк, за которыми

следует жена Сириска с ребенком на руках.

Нарушил право ты!

Проклятый кляузник!

Чужим добром владеть тебе не следует!

220 Пусть разберет судья!

Отлично! Судимся!

Но у кого?

Годится всяк! Заслуженно

Терплю! Зачем с тобой делился?

(указывая на Смикрина)

Не взять ли в судьи?

В добрый час!

Почтеннейший,

Минутку удели ты нам, пожалуйста!

Вам? Для чего?

Возникло дело спорное!

Да я-то тут при чем?

Судью третейского

Мы ищем! Ну, так вот, коль нет препятствия,

Ты рассуди нас!

Пропади вы пропадом!

Ишь бродят в кожухах, а тоже судятся!

230 Пусть так, и все же - дело наше малое,

Взять в толк его легко - отец, будь милостив!

Уж снизойди до нас! Ведь правосудие

Брать перевес всегда должно, и всяк о том

При случае обязан позаботиться.

Таков всегда удел наш человеческий!

С каким, однако, я связался ритором!

Зачем делился с ним?

Скажи, мой приговор

Блюсти согласны вы?

Послушаю

Помехи нет! Начни ты, что помалкивал.

240 Начну я издали - и не со ссоры с ним,

Чтоб мог понять ты толком происшедшее. . .

Раз в зарослях, от этих мест поблизости,

Один стада свои я пас, почтеннейший,

Тому назад дней тридцать приблизительно,

И я нашел - он брошен был! - ребеночка,

И ожерелье с ним, и все обычные

Безделки. . .

Спор о них!

Мешает речь вести!

(Сириску)

Коль перебьешь еще, достану палкою

И будешь прав!

Веди же речь.

250 Ребенка поднял я, к себе домой отнес,

Чтоб воспитать его - так я решил тогда.

Но за ночь мысль пришла - бывает с каждым так,

И начал сам с собой я тут беседовать:

"К лицу ли мне дитя? Ну, мне ль с ним мучиться?

К чему заботы мне? Где столько денег взять?"

Так было дело. Утром скот я вновь погнал.

А тут и он пришел в места те самые,

Чтоб пней накорчевать себе, - он угольщик!

Мы раньше были с ним друзья-приятели!

260 Разговорились вновь. Меня задумчивым

Увидев, говорит: "Чего ты голову

Повесил, Дав?" - Чего? Да полон рот хлопот!

Как я нашел, как поднял, все я выболтал. . .

Я кончить не успел, он и начни просить:

"Отдай ты мне дитя!" - да повторять еще

При каждом слове: "Счастлив будь! Пусть радости

Ты вкусишь! Пусть скорей получишь вольную!

Есть у меня жена. . . У ней ребеночек

Недавно родился, да умер вскорости".

Он говорил про ту, что здесь с малюткою.

270 Просил ты или нет?

Сплошь целый день

Он приставал. . . На просьбы и на клянченье

Я согласился. . . дал. . . И, благ он всяческих

Понасулив, ушел. . . Он даже руки мне

Расцеловал. . . Да или нет?

А вот теперь, опять меня увидевши,

Вдруг от меня вещей, с ребенком кинутых

А вещи - пустяки, ничто. . . безделица!

Он требует и мнит себя обиженным,

Что не даю, свою в них видя собственность.

280 А я в ответ: "Благодари, что в часть тебя

Я взял, твои уважив просьбы". Если же

Не додал я чего, меня учитывать

Не в праве он. . . Вот если б натолкнулись мы

На клад с ним вместе и Гермесом общим был

Тот клад, одно бы ты, а я - другое взял!

Но я один нашел - тебя там не было!

За что же все тебе, а мне ни капельки?

Ну, словом: дал тебе я из находки часть

Коль по душе, владей и ныне! Вели же

Не по душе и стал ты мыслить иначе

290 Верни. . . Нас не обидь - не будешь в убыли!

Но все прибрать, где просьбой, где насилием,

Нет, это не пройдет! - Я кончил речь свою.

Он кончил?

Ты оглох? Да, кончил!

Итак, черед за мной. . . Ребенка он нашел

Один, так говоря, сказал он истину!

Все было так, отец, - мне спорить не о чем.

Его я умолял, просил и выпросил

Я у него дитя - он в этом тоже прав.

Но вот пастух, собрат его по должности,

300 С его же слов сболтнул, что будто Дав нашел

При маленьком убор. . . Его чтоб стребовать,

Малютка здесь, отец!

Жена, подай дитя!

Дав, требует с тебя он ожерельице

И с ним приметы все, и говорит он так:

"Убор дан мне, но не тебе. . . для выгоды".

(Отдает ребенка жене.)

Как опекун и я того же требую.

Опекуном меня ты сделал, дав дитя!

Теперь, почтеннейший, твой долг, так мнится мне,

Решить, должно ль, согласно воле матери,

310 Кто б ни была она, блюсти в сохранности,

Пока взрастет дитя, убор и золото,

И что б там ни было, иль дать расхитчику:

Он первым-де нашел чужую собственность!

Но почему же я вещей не требовал,

Когда ребенка брал? Да у меня тогда

И права не было, чтоб за него стоять!

Я и теперь совсем не своего ищу,

Не выгоды корыстной! - "Общий, мол, Гермес!"

Где страждет человек, нет слова "я нашел",

Здесь не "находка" - здесь одно "грабительство".

Третейский суд. Комедия (ок. 321 до н.э.)

Действие происходит в деревушке подле Афин. Завязка: ссора двух рабов - Дава и Сириска.

Недавно в зарослях Дав нашел брошенного младенца, а в его пеленках - различные безделицы и драгоценности, оставляемые в таких случаях несчастной (или беспечной) матерью. Но Сириек, у жены его недавно родился ребенок и вскоре умер, упросил отдать младенца ему. А через некоторое время стал требовать и вещи, найденные при младенце.

Спор этот рабы просят разрешить "третейского судью" - некоего незнакомого им доселе Смикрина, проходившего мимо. Тот, не колеблясь, решает: все найденные предметы должны находиться при ребенке, то есть в доме Сириска, ведь по ним когда-нибудь родители, бросившие младенца, смогут его опознать. Перебирая полученные предметы, Си-риск рассматривает и перстень-печатку. Вещицу у него в руке замечает вошедший Онисим и заявляет: перстень принадлежит его хозяину, богатому юноше Харисию.

После энергичных препирательств Онисим заполучил перстень, но его стали одолевать сомнения: будет ли хозяин рад возвращенной вещице? Ведь тогда, возможно, ему придется признать свое отцовство.

Оказывается, почти год тому назад Харисий на празднике Таврополий, напившись, соблазнил девушку, у которой остался его перстень... А может, они сошлись полюбовно - сейчас сказать трудно.

Хотя Харисий женат на доброй и красивой Памфиле, ведет он себя далеко не образцово. Его постоянные загулы печалят не только Памфилу, хотя она многое готова простить молодому мужу, но и справедливо возмущают ее отца Смикрина. Кстати, это именно он недавно выступил в неожиданной для него роли третейского судьи...

Между тем рабыня-арфистка Габротонон, проведав о перстне, задумала сыграть роль обесчещенной и покинутой и таким образом получить вольную от беспутного хозяина, который, мол, все позабыл по пьяному делу. Но, добрая и честная в душе, Габротонон потом собирается отыскать настоящую мать ребенка...

Полностью комедия не сохранилась.

Однако и имеющийся текст дает возможность представить следующее: Габротонон узнает Памфилу (они встречались на том злополучном празднике Таврополий), а обиженная и обесчещенная жена Харисия узнает его перстень и понимает: виновник ее несчастья - собственный муж! А Харисий пока знает лишь то, что его жена - мать незаконнорожденного ребенка. В то же время он понимает, что и сам далеко не безупречен, посему не вправе осуждать Памфилу. Но тут возникла добрая Габротонон и рассказывает Харисию все, что знает. Непутевый юноша-гуляка счастлив - у них с Памфилой есть сын! Радостью сменяется и недовольство Смикрина: он стал счастливым дедом пятимесячного внука! Все довольны и даже очень. Так благополучно, как и положено, завершается комедия.

Действие происходит в деревушке подле Афин. Завязка: ссора двух рабов - Дава и Сириска.

Недавно в зарослях Дав нашёл брошенного младенца, а в его пелёнках - различные безделицы и драгоценности, оставляемые в таких случаях несчастной (или беспечной) матерью. Но Сириек, у жены его недавно родился ребёнок и вскоре умер, упросил отдать младенца ему. А через некоторое время стал требовать и вещи, найденные при младенце.

Спор этот рабы просят разрешить «третейского судью» - некоего незнакомого им доселе Смикрина, проходившего мимо. Тот, не колеблясь, решает: все найденные предметы должны находиться при ребёнке, то есть в доме Сириска, ведь по ним когда-нибудь родители, бросившие младенца, смогут его опознать. Перебирая полученные предметы, Си-риск рассматривает и перстень-печатку. Вещицу у него в руке замечает вошедший Онисим и заявляет: перстень принадлежит его хозяину, богатому юноше Харисию.

После энергичных препирательств Онисим заполучил перстень, но его стали одолевать сомнения: будет ли хозяин рад возвращённой вещице? Ведь тогда, возможно, ему придётся признать своё отцовство.

Оказывается, почти год тому назад Харисий на празднике Таврополий, напившись, соблазнил девушку, у которой остался его перстень... А может, они сошлись полюбовно - сейчас сказать трудно.

Хотя Харисий женат на доброй и красивой Памфиле, ведёт он себя далеко не образцово. Его постоянные загулы печалят не только Памфилу, хотя она многое готова простить молодому мужу, но и справедливо возмущают ее отца Смикрина. Кстати, это именно он недавно выступил в неожиданной для него роли третейского судьи...

Между тем рабыня-арфистка Габротонон, проведав о перстне, задумала сыграть роль обесчещенной и покинутой и таким образом получить вольную от беспутного хозяина, который, мол, все позабыл по пьяному делу. Но, добрая и честная в душе, Габротонон потом собирается отыскать настоящую мать ребенка...

Полностью комедия не сохранилась.

Однако и имеющийся текст даёт возможность представить следующее: Габротонон узнает Памфилу (они встречались на том злополучном празднике Таврополий), а обиженная и обесчещенная жена Харисия узнает его перстень и понимает: виновник ее несчастья - собственный муж! А Харисий пока знает лишь то, что его жена - мать незаконнорождённого ребёнка. В то же время он понимает, что и сам далеко не безупречен, посему не вправе осуждать Памфилу. Но тут возникла добрая Габротонон и рассказывает Харисию все, что знает. Непутёвый юноша-гуляка счастлив - у них с Памфилой есть сын! Радостью сменяется и недовольство Смикрина: он стал счастливым дедом пятимесячного внука! Все довольны и даже очень. Так благополучно, как и положено, завершается комедия.

По мастерству психологической характеристики исследователи единодушно относят комедию к концу творческого пути Менандра.

Молодой афинянин Харисий («юноша») совершил в пьяном виде насилие над девушкой Памфилой. На этой Памфиле он вскоре женился, женился, как это полагалось в Афинах, ни Харисий, ни Памфила не узнали друг друга. Во время длительной отлучки Харисия из Афин Памфила, через пять месяцев после брака, родила мальчика и подкинула его с помощью старой кормилицы. При ребенке было оставлены вещи (перстень), оброненный Харисием. О родах и подкидывании проведал раб Харисия Онисим и сообщил об этом хозяину по его возвращении. Известие о внебрачном ребенке Памфилы расстроило Харисия, успевшего полюбить свою жену. Закон предоставлял в таких случаях мужу право отослать жену в ее семью, не возвращая ей приданого; Харисий этим правом не воспользовался. Он отдалился от Памфилы и предался кутежам с нанятой невольницей - арфисткой Габротонон.

С этой исходной ситуацией пьесы зритель знакомится в 1 акте. На сцене «новой» комедии обычно изображены фасады двух домов, в нашем случае это дом Харисия и дом его приятеля Хэрестрата, где проводит свое время Харисий. Перед этими домами, на улице, и развертывается действие. Подобно тому как в трагедии зритель, знакомый с мифом, заранее знает исход действия, или узнает его из пролога (например у Эврипида), так и комедия не создает никаких тайн для зрителя. Она достигает своих эффектов тем, что зритель в полной мере осведомлен о вещах, неизвестных действующим лицам.

«Третейский суд» открывается беседой раба Онисима с поваром, из которой зритель узнает, что Харисий покинул молодую жену, связался с арфисткой и веселится в чужом доме. Затем выступало, вероятно, божество, сообщало то, чего никто еще не может знать, историю Памфилы, и разъясняло исход пьесы; но эта часть комедии утеряна. Завершается экспозиция приходом Смикрина, отца Памфилы, он отправляется к дочери разузнать об истинном положении дела.

Развитие действия начинается со 2 акта. Он содержит ту сцену, по которой пьеса получила название. Не добившись ничего от Памфилы, Смикрин собирается уходить, но его останавливает перебранка рабов, которые приглашают его в арбитры своего спора. Дав, с месяц назад нашел ребенка и передал рабу Хэрестрата Сириску, так как Сириск согласился этого ребенка воспитывать. Сириск требует вещи, найденные с ребёнком. Зритель, который уже знает, что это будет ребенок Харисия и Памфилы, рассчитывает на то, что опознавательные знаки останутся при ребенке, и может с участием прислушаться к необычной для него аргументации Сириска. Так, Менандр внушает своей публике, что ребенок является не только объектом, но и субъектом права. Находящийся среди вещей перстень попадает на глаза Онисиму, который признает в нем перстень своего хозяина, Харисия.

3 акт приносит с собой ретардацию (остановка действия). Онисиму известно, что перстень был утерян на ночном празднестве Таврополий и он понимает, что ребенок - сын Харисия. Габротонон рассчитывала на любовь Харисия, надеялась, что Харисий выкупит и освободит ее; но теперь она видит, что Харисий не хочет ее любви. Если Харисий признает мальчика своим сыном, он позаботится о ее освобождении. А потом можно будет заняться и поисками настоящей матери.

Разрешение конфликта дается в 4 акте. Он заключает в себе ряд моментов, очень смелых для греческого театра. В то время как драматурги обычно избегали показа соблазненных афинских девушек на самой сцене, Менандр решился вывести Памфилу.

Супружеское согласие восстанавливает Габротонон, носительница той маски, которая по общепринятым представлениям и по ситуации самой пьесы должна была бы внести в семью разлад. Встретив Памфилу, она немедленно узнает ее и, не дожидаясь своего освобождения, возвращает мальчика и открывает, кто его отец. Но особенно интересна реакция Харисия, все еще считающего себя отцом от Габротонон, на подслушанный им разговор Памфилы со Смикрином. Харисия мучают угрызения совести: как мог он, сам приживший внебрачного ребенка, ставить в вину своей жене такое же прегрешение?

Это безоговорочное требование равенства морали для обоих полов было, по-видимому, настолько неожиданным в условиях античной сцены, что Менандр несколько подготавливает к этому зрителя. Мысли Харисия излагаются дважды, сперва в монологе раба Ониоима о «сумасшедшем» душевном состоянии его хозяина, и лишь затем в монологе самого Харисия.

От 5 акта сохранилась только одна сцена. Здесь снова появляется Смикрин, еще ничего не знающий, в сопровождении старой кормилицы. Встречает их Онисим. В насмешках Онисима звучат идеи эпикурейской философии; раб разъясняет Смикрину, что счастье и несчастье приходят к человеку не от богов, а от его собственного нрава. Ссылка на «нрав», т. е. на характер, тем более показательна, что композиция «новой» комедии, в частности и комедий самого Meнандра, основана обычно на случае. Между тем художественная сила Менандра в искусстве индивидуальной характеристики, и характер становится у него одной из пружин в развитии действия.



Понравилась статья? Поделиться с друзьями: